📌 项目背景深圳作为中国的创新之都,企业宣传片和品牌推广视频的国际化需求不断增长。某深圳高新技术企业在筹备海外市场推广时,需要对一部40分钟宣传片进行中、英、韩三语字幕翻译与时间轴处理,总字数约6万字,源格式包括MP4与SRT文件,要求在12天内完成交付。
客户要求:🔹 字幕与视频画面精准同步,避免时间轴错位。🔹 确保技术与市场宣传术语统一。🔹 提供可用于海外社交媒体与展会播放的多版本文件。
译道翻译YDS确定以「时间精准、术语统一、多平台适配」为核心策略。
据深圳市文化创意产业协会数据显示,深圳每年约有5000部宣传片、广告片出口到海外,其中超过**75%**涉及字幕与音视频翻译,字幕时间轴精准度直接影响海外传播效果。
⚠️ 面临的挑战:🔹 字幕时间轴需逐帧精确匹配,难度高。🔹 技术与市场术语兼具,翻译需兼顾专业性与传播性。🔹 短时间内交付任务,需多组并行推进。
✅ 解决方案:1)字幕时间轴精准匹配🔹 使用AI字幕对齐工具,初步生成时间轴。🔹 工程师逐帧校正,确保无一处延迟或提前。🔹 进行多轮回放测试,消除所有错位风险。
2)术语库与风格统一🔹 建立中、英、韩三语术语表,确保技术与营销用词一致。🔹 翻译团队严格遵循术语库与风格指南。🔹 定期与客户确认宣传口径,保持品牌调性。
3)多语种并行作业🔹 组建中、英、韩三组翻译团队同时开展工作。🔹 项目经理每日跟进进度,统一管理交付。🔹 引入云端协作系统,提升团队协同效率。
4)多平台适配与优化🔹 输出适配YouTube、Facebook、展会大屏幕的字幕版本。🔹 优化字幕格式,提升观感与可读性。🔹 提供加密存储与传输,确保资料安全。
⚙️ 成果与成效:🔹 项目在11天内完成交付,比客户预期提前1天。🔹 字幕时间轴精准度达100%,无任何错位。🔹 三语字幕术语一致性达98%+。🔹 宣传片顺利应用于海外展会与社交媒体传播,反馈良好。
🎯 客户收益:🔹 海外受众可顺畅观看宣传片,无理解障碍。🔹 提升企业国际品牌形象与市场传播力。🔹 建立三语术语库,降低后续项目重复成本。🔹 缩短交付周期,提高整体宣传效率约25%。
客户反馈:“译道翻译YDS是我们国际业务拓展的重要合作伙伴。”
📘 选择译道翻译YDS的理由🔹 字幕精准同步:杜绝时间轴错位风险。🔹 多语术语库:确保技术与营销用词一致。🔹 多平台优化:满足海外传播多种需求。🔹 项目全程可控:进度与质量实时监控。
此次深圳高新技术企业的宣传片字幕翻译项目,充分体现了译道翻译YDS在时间轴精准、术语统一与多平台适配方面的优势。通过技术工具与人工双重把控、术语库建设、多语团队协作与多平台优化,译道翻译YDS助力客户顺利打开国际市场。
译道翻译YDS,做您身边的音视频翻译专家!
